Hoy navegando por la red me he encontrado ¡el traductor definitivo! Es un magnifico traductor castellano – andaluz, altamente configurable con los rasgos más típicos de este dialecto. Como cada zona de Andalucía es mundo, y tiene sus propios rasgos lingüisticos (ceceo, seseo, yeismo, perdida de consonantes…) , puedes “traducir” una frase a la zona que mas se adapte a tu necesidad.

Andalucia

Según nos especifica su web, se trata de un primer intento de hacer un transformador fonético español-andaluz con el propósito de facilitar la producción de textos en diversos dialectos andaluces. Utiliza un algoritmo casero basado en las normas especificadas en el artículo sobre el andaluz en Wikipedia.

Usa el traductor para aprenderte cuatro frases importantes, y pon rumbo a Andalucía que ¡la fería está a la vuelta de la esquina!

Un saludo,

Anuncios